narmadāṣṭakam - Hymn to River Narmada - narmadāṣṭaka by śrīmacchaṃkarabhagavataḥ

A rocky beach with a yellow sun

AI-generated content may be incorrect.

sa-bindu-sindhu-suskhala-ttaraga-bhaga-rañjita
dviṣatsu pāpa-jāta-jāta-kāri-vāri-sayutam
ktānta-dūta-kāla-bhūta-bhīti-hāri-varmade
tvadīya-pāda-pakaja namāmi devi narmade .. 1..

I bow down (namāmi) to your (tvadīya) lotus-like feet (pāda-pakaja), O Goddess Narmadā (devi narmade), which are adorned (rañjita) by the breaking (bhaga) waves (taraga) that flow turbulently (suskhala) in the ocean (sindhu) filled with bubbles (sa-bindu), which are accompanied (sayutam) by the waters (vāri) that destroy (kāri) the accumulation (jāta) of sins (pāpa) of enemies (dviṣatsu), which serve as armor (varmade) removing (hāri) the fear (bhīti) of death (ktānta-dūta), time (kāla), and ghosts (bhūta).

 

 

A waterfall with steam coming out of rocks

AI-generated content may be incorrect.

tvad-ambu-līna-dīna-mīna-divya-sampradāyaka
kalau malaugha-bhāra-hāri-sarva-tīrtha-nāyakam
su-maccha-kaccha-nakra-cakra-vāka-cakra-śarmade
tvadīya-pāda-pakaja namāmi devi narmade .. 2..

I bow down (namāmi) to your (tvadīya) lotus-like feet (pāda-pakaja), O Goddess Narmadā (devi narmade), which grant (sampradāyaka) divine (divya) lineage to the fishes (mīna) dwelling in your waters (tvad-ambu-līna), which serve as the foremost (nāyakam) among all sacred rivers (sarva-tīrtha), removing (hāri) the burden (bhāra) of sins (malaugha) in the age of Kali (kalau), which bestow joy (śarmade) upon swans (maccha), turtles (kaccha), crocodiles (nakra), chakravāka birds (cakravāka), and fish (cakra).

 

A sunset over a body of water

AI-generated content may be incorrect.

mahā-gabhīra-nīra-pūra-pāpa-dhūta-bhūtala
dhvanat-samasta-pātakāri-dāritāpa-dācalam
jagallaye mahā-bhaye mkaṇḍu-sūnu-harmyade
tvadīya-pāda-pakaja namāmi devi narmade .. 3..

I bow down (namāmi) to your (tvadīya) lotus-like feet (pāda-pakaja), O Goddess Narmadā (devi narmade), whose vast (mahā) and deep (gabhīra) waters (nīra) cleanse (dhūta) the earth (bhūtala) of sins (pāpa), whose roaring (dhvanat) waters shatter (dārita) the suffering (tāpa) and destroy (kāri) all sins (samasta-pātaka), who granted protection (harmyade) to Mkaṇḍu’s son (mkaṇḍu-sūnu) during the great fear (mahā-bhaye) at the time of the world's dissolution (jagallaye).

 

A person looking at a river

AI-generated content may be incorrect.

gata tad-aiva me bhaya tvad-ambu vīkṣita yadā
mkaṇḍu-sūnu-śaunaka-asurāri-sevita sadā
punarbhavābdhi-janma-ja bhavābdhi-dukha-varmade
tvadīya-pāda-pakaja namāmi devi narmade .. 4..

I bow down (namāmi) to your (tvadīya) lotus-like feet (pāda-pakaja), O Goddess Narmadā (devi narmade), from the moment (tad-aiva) your waters (tvad-ambu) were seen (vīkṣita), my fear (bhaya) was gone (gata), which are forever (sadā) served (sevita) by Mkaṇḍu’s son (mkaṇḍu-sūnu), Śaunaka (śaunaka), and the foes of demons (asurāri), which serve as armor (varmade) against the suffering (dukha) of the ocean (ābdhi) of worldly existence (bhava) and against rebirth (punarbhava).

A large statue of a person standing on a platform with people in the background

AI-generated content may be incorrect.

alakṣya-lakṣa-kinnara-āmarā-asurādi-pūjita
su-lakṣa-nīra-tīra-dhīra-pakṣi-lakṣa-kūjitam
vasiṣha-śiṣa-pippalādi-kardamādi-śarmade
tvadīya-pāda-pakaja namāmi devi narmade .. 5..

I bow down (namāmi) to your (tvadīya) lotus-like feet (pāda-pakaja), O Goddess Narmadā (devi narmade), which are worshiped (pūjita) by countless (lakṣa) unseen (alakṣya) beings, including Kinnaras (kinnara), celestial gods (āmarā), demons (asura), and others (ādi), whose sacred banks (su-lakṣa-nīra-tīra) echo with the sweet calls (kūjitam) of countless (lakṣa) calm (dhīra) birds (pakṣi), which bestow joy (śarmade) upon sages (śiṣa) such as Vasiṣha (vasiṣha), Pippalāda (pippalādi), and Kardama (kardama).

 

sanat-kumāra-nāciketa-kaśyapa-atri-ṣapadai
dhta svakīyam-ānaseṣu nārada-ādi-ṣapadai
ravīndu-rantideva-devarāja-karma-śarmade
tvadīya-pāda-pakaja namāmi devi narmade .. 6..

I bow down (namāmi) to your (tvadīya) lotus-like feet (pāda-pakaja), O Goddess Narmadā (devi narmade), which are held (dhta) in the minds (svakīyam-ānaseṣu) of great sages such as Sanatkumāra (sanat-kumāra), Naciketa (nāciketa), Kaśyapa (kaśyapa), and Atri (atri), which are honored (dhta) by sage Nārada (nārada) and others (ādi), known as the six-legged ones (ṣapadai, referring to bees and sages), which bring joy (śarmade) through the righteous deeds (karma) of the Sun (ravī), the Moon (indu), King Rantideva (rantideva), and Lord Indra (devarāja).

 

A painting of a person and two women

AI-generated content may be incorrect.

alakṣa-lakṣa-lakṣa-pāpa-lakṣa-sāra-sāyudham
tatas-tu jīva-jantu-tantu-bhukti-mukti-dāyakam
viriñci-viṣu-śakara-svakīya-dhāma-varmade
tvadīya-pāda-pakaja namāmi devi narmade .. 7..

I bow down (namāmi) to your (tvadīya) lotus-like feet (pāda-pakaja), O Goddess Narmadā (devi narmade), which serve as a weapon (sāyudham) to destroy (lakṣa) countless (lakṣa) accumulated (lakṣa) sins (pāpa), which bestow (dāyakam) both enjoyment (bhukti) and liberation (mukti) to all living beings (jīva-jantu), which serve as the divine abode (dhāma) of Brahmā (viriñci), Viṣu (viṣu), and Śiva (śakara), providing them protection (varmade).

 

A stream with rocks and trees

AI-generated content may be incorrect.

aho dhta svana śruta maheśa-keśa-jātae
kirāta-sūta-bāabeṣu paṇḍite śahe nae
duranta-pāpa-tāpa-hāri sarva-jantu-śarmade
tvadīya-pāda-pakaja namāmi devi narmade .. 8..

I bow down (namāmi) to your (tvadīya) lotus-like feet (pāda-pakaja), O Goddess Narmadā (devi narmade), whose divine sound (svana) is held (dhta) and heard (śruta) on the matted locks (keśa-jātae) of Lord Maheśa (maheśa), which is worshiped by hunters (kirāta), charioteers (sūta), horse traders (bāabeṣu), scholars (paṇḍite), rogues (śahe), and actors (nae), which remove (hāri) the heat (tāpa) of intolerable sins (duranta-pāpa) and grant joy (śarmade) to all living beings (sarva-jantu).

 

 

A large waterfall with white foam

AI-generated content may be incorrect.

ida tu narmadāṣaka tri-kālam-eva ye sadā
pahanti te nirantara na yānti durgati kadā
su-labhya-deha-durlabha maheśa-dhāma-gaurava
punarbhavā narā na vai vilokayanti rauravam .. 9..

Those who recite (pahanti) this hymn (narmadāṣaka) three times a day (tri-kālam-eva) never (na kadā) fall into misfortune (durgati) and attain (su-labhya) the rarest divine body (deha-durlabha), gaining the honor (gaurava) of residing in Lord Śiva’s abode (maheśa-dhāma), and never (na vai) see (vilokayanti) the torments of hell (rauravam) after rebirth (punarbhava).

 

 

iti śrīmatparamahasaparivrājakācāryasya

śrīgovindabhagavatpūjyapādaśiṣyasya

śrīmacchakarabhagavata ktau

         narmadāṣaka sampūram ..

 


Comments

Popular posts from this blog

MS Amma 2022 - Song List

Thursday Slokas (Focus on Sri Dakshinamurti and Sri Bhagavathpaada)

Sri Lalitha SahasranAmam (in english script)