Gita Bhasyam - Mahabharata sloka references (attempt to locate them in Critical and Southern editions)


References

1.      Swami Ghambhiranandaji's translation of Sri Sankara Bhasyam + Critical and Southern Editions of Mahabharata

2.      Mahabharata - Southern Recension - Kumbhaghonam Edition


3.       Critical Edition Prepared by Scholars at Bhandarkar Oriental Research Institute BORI


-----------(Subject Matter with only Gita verses and Bhasyam Extracts with MBH references)------

Gita Introduction

Of that scripture, viz the Gītā which is such, the highest purpose, stated briefly, is Liberation characterized by the complete cessation of transmigration together with its causes. And that results from the dharma (virtuous path) consisting in steady adherence to Knowledge of the Self, preceded by renunciation of all rites and duties. Thus, having in mind this very dharma (virtuous path) to be the purport of the Gītā, it has been said by the Lord Himself in the Anugītā, ‘That very virtuous path is quite adequate for the realization of the state of Brahman’ (17) (Mbh. Aś. 16.12).

2.21 vēdāvināśinaṅ nityaṅ ya ēnamajamavyayam.
kathaṅ sa puruṣaḥ pārtha kaṅ ghātayati hanti kam৷৷2.21৷৷

 O Pārtha, he who knows this One as indestructible, eternal, birthless, and undecaying, how and whom does that person kill, or whom does he cause to be killed!

Therefore, indeed, the Lord Nārāyaṇa, making a distinction between the enlightened man of Knowledge and the unenlightened man of rites and duties, makes them take up the two kinds of adherences in the text, ‘through the Yoga of Knowledge for the men of realization; through the Yoga of Action for the yogīs’ (3.3). Similarly also, Vyāsa said to his son, ‘Now, there are these two paths,’ etc - bhagavān vyāsaḥ 'dvāvimāvatha panthānau' ityādi.

Ref: ‘Now, there are these two paths on which the Vedas are based. They are thought of as the dharma characterized by engagement in duties, and that by renunciation of them’ (Mbh. Sā. 241.6).

dvAvimAvatha panthAnau yatra vedAH pratiShThitAH |
pravRRittilakShaNo dharmo nivRRittau cha subhAShitaH || 233.6|| (Critial Edition)


2.28: avyaktādīni bhūtāni vyaktamadhyāni bhārata.
avyaktanidhanānyēva tatra kā paridēvanā৷৷2.28৷৷

O descendant of Bharata, all beings remain unmanifest in the beginning; they become manifest in the middle. After death they certainly become unmanifest. What lamentation can there be with regard to them?

 The idea is that even after death they verily attain unmanifestedness. Accordingly has it been said: ‘They emerged from invisibility, and have gone back to invisibility. They are not yours, nor are you theirs. What is this fruitless lamentation!’ (Mbh. St. 2.13).

'adarśanādāpatitaḥ punaścādarśanaṅ gataḥ. nāsau tava na tasya tvaṅ vṛthā kā paridēvanā'

adarshanAdApatitAH punashchAdarshanaM gatAH |
na te tava na teShAM tvaM tatra kA paridevanA || Stree Parva 2.8||



Chapter 3: KArma Yoga introduction

Besides, (in the Smṛti) it is said: ‘Give up religion and irreligion, give up both the real and the unreal. After renouncing both the real and the unreal, give up that (7) through which they are renounced’ (Mbh. Śā. 329.40; 331.44).

tyaja dharmamadharmaM cha ubhe satyAnRRite tyaja |
ubhe satyAnRRite tyaktvA yena tyajasi taM tyaja || 316.40||

tyaja dharmamadharmaM cha ubhe satyAnRRite tyaja |
ubhe satyAnRRite tyaktvA yena tyajasi taM tyaja || 318.44||


(Vyāsa’s) instruction to Śuka is this: ‘A being gets bound down by actions, and he is liberated by Illumination. Therefore, the sannyāsins who have realized the Transcendental (Self) do not undertake any action (rites and duties)’ (Mbh. Śā. 241.7).



3.4 na karmaṇāmanārambhānnaiṣkarmyaṅ puruṣō.śnutē.
na ca saṅnyasanādēva siddhiṅ samadhigacchati৷৷3.4৷৷

A person does not attain freedom from action by abstaining from action; nor does he attain fulfilment merely through renunciation

(That karma yoga can be means for chitta suddi is being emphasized here as pre-req for jnana nishta)

.... which, by being the cause of that (purification), become the source of steadfastness in Knowledge through the generation of Knowledge, as stated in the Smṛti (text), ‘Knowledge arises in a person from the attenuation of sinful acts’ (22) (Mbh. Śā. 204.8). 

'jñānamutpadyatē puṅsāṅ kṣayātpāpasya karmaṇaḥ. yathādarśatalaprakhyē paśyatyātmānamātmani'

(This sloka is not found in critical edition but found in southern edition)

j~nAnamutpadyate puMsAM kShayAtpApasya karmaNaH .
athAdarshatalaprakhye pashyatyAtmAnamAtmani .. 12-202-9

Jñānam utpadyate puṁsāṁkṣayātpāpasya karmaṇaḥ; Yathādarśatalaprakhye paśyatyātmānamātmani. ‘Knowledge arises...acts. One sees the Self in oneself as does one (see oneself) in a cleaned surface of a mirror’.—


Chapter 6: Yoga of Meditation: Introduction

Verse 6.3 ārurukṣōrmunēryōgaṅ karma kāraṇamucyatē.
yōgārūḍhasya tasyaiva śamaḥ kāraṇamucyatē৷৷6.3৷৷

For the sage who wishes to ascend to (Dhyāna-)yoga, action is said to be the means. For that person, when he has ascended to (Dhyāna-)yoga, inaction alone is said to be the means


To the extent that one withdraws from actions, the mind of that man who is at ease and self-controlled becomes concentrated. When this occurs, he at once becomes established in Yoga. And accordingly has it been said by Vyāsa: ‘For a Brāhmaṇa there is no wealth comparable to (the knowledge of) oneness, sameness, truthfulness, character, equipoise, harmlessness, straightforwardness and withdrawal from various actions’ (Mbh. Śā. 175.37).

'naitādṛśaṅ brāhmaṇasyāsti cittaṅ yathaikatā samatā satyatā ca. śīlaṅ sthitirdaṇḍanidhānamārjavaṅ tatastataścōparamaḥ kriyābhyaḥ (mahā0 śānti0 175.37)'

Critical Edition 

naitAdRRishaM brAhmaNasyAsti vittaM; yathaikatA samatA satyatA cha |
shIle sthitirdaNDanidhAnamArjavaM; tatastatashchoparamaH kriyAbhyaH || 169.35||

Southern edition : -

naitAdR^ishaM brAhmaNasyAsti vittaM
yathaikatA samatA satyatA cha .
shIle sthitirdaNDavidhAnamArjavaM
tatastatashchoparamaH kriyAbhyaH ..  12-283-38 (76605)


6.4 yadā hi nēndriyārthēṣu na karmasvanuṣajjatē
sarvasaṅkalpasaṅnyāsī yōgārūḍhastadōcyatē৷৷

Verily, when a man who has given up thought about everything does not get attached to sense-objects or actions, he is then said to be established in Yoga. 

‘O Desire, I know your source. You surely spring from thought. I shall not think of you. So you will not arise in me’ (Mbh. Śā. 177.25). 

kāma jānāmi tē mūlaṅ saṅkalpātkila jāyasē. 
na tvāṅ saṅkalpayiṣyāmi tēna mē na bhaviṣyasi (mahā0 śānti0 177.25)'


Southern Edition

kAma jAnAmi te mUlaM saMkalpAtkila jAyase .
na tvAM saMkalpayiShyAmi samUlo nabhaviShyasi .. 12\-176\-25 (72048)

Critical Edition

kAma jAnAmi te mUlaM sa~NkalpAtkila jAyase |
na tvAM sa~NkalpayiShyAmi samUlo na bhaviShyasi || 171.25||


Chapter 12: Bhakti Yoga

 12.19: tulyanindāstutirmaunī santuṣṭō yēnakēnacit.
anikētaḥ sthiramatirbhakitamānmē priyō naraḥ৷৷12.19৷৷

The person to whom denunciation and praise are the same, who is silent, content with anything, homeless, steady-minded, and full of devotion is dear to Me.

 ‘The gods know him to be a Brāhmaṇa who is clad by anyone whosoever, who is fed by anyone whosoever, who lies wheresoever’ (Mbh. Śā. 245.12)

'yēna kēnacidācchannō yēna kēnacidāśitaḥ. yatra kvacanaśāyī syāttaṅ dēvā brāhmaṇaṅ viduḥ (mahā0 śānti0 245.12)'
Critical Edition

yena kenachidAchChanno yena kenachidAshitaH |
yatrakvachanashAyI cha taM devA brAhmaNaM viduH || 237.12||

Southern Edition

yenakena chidAchChanno yenakenachidAshitaH .
yatra kvachana shAyI cha taM devA brAhmaNaM viduH .. 12\-251\-12 (75520)


Chapter 13: Verse 3

13.3. kṣētrajñaṅ cāpi māṅ viddhi sarvakṣētrēṣu bhārata.
kṣētrakṣētrajñayōrjñānaṅ yattajjñānaṅ mataṅ mama৷৷

And, O scion of the Bharata dynasty, understand Me to be the ‘Knower of the field’ in all the fields. In My opinion, that is Knowledge which is the knowledge of the field and the knower of the field. 

Here (in the Gītā) also, two kinds of steadfastness have been stated. And it is understood from the Vedas, the Smṛtis and reason that ignorance together with its effects has to be destroyed by Knowledge.....

And as for reason, there is the text, ‘Men avoid snakes, tips of kuśagrass as also wells when they are aware of them. Some fall into them owing to ignorance. Thus, see the special result arising from knowledge’ (Mbh. Śā. 201.17)

'sarpānkuśāgrāṇi tathōdapānaṅ jñātvā manuṣyāḥ parivarjayanti. 
ajñānatastatra patanti kēcijjñānē phalaṅ paśya tathāviśiṣṭam (mahā0 śā0 201.17)'

CRITICAL EDITION
sarpAnkushAgrANi tathodapAnaM; j~nAtvA manuShyAH parivarjayanti |
aj~nAnatastatra patanti mUDhA; j~nAne phalaM pashya yathA vishiShTam || 194.14||

SOUTHERN edition

sarpAnkR^ishAgrANi tathodapAnaM
tvA manuShyAH parivarjayanti .
aj~nAmatastatra patanti mUDhA
j~nAne phalaM pashya yathA vishiShTam ..  12\-199\-18 (72933)


13.24 ya ēvaṅ vētti puruṣaṅ prakṛtiṅ ca guṇaiḥsaha.
sarvathā vartamānō.pi na sa bhūyō.bhijāyatē৷৷
He who knows thus the Person and Nature along with the qualities will not be born again, in whatever way he may live

.. Verily, actions, which arise from the seed of evils (119) like ignorance and desires, germinate the sprout of rebirth. Here also it has been said by the Lord in various places that actions which are associated with egoism and desire for results bear fruits, not the others. And there is also the verse: ‘As seeds burnt by fire do not germinate, so also the Self does not acquire another body due to evils that have been burnt by Knowledge (cf. Mbh. Va. 199. 107).

'bījānyagnyupadagdhāni na rōhanti yathā punaḥ. jñānadagdhaistathā klēśairnātmā saṅpadyatē punaḥ'

SOUTHERN EDITION
bIjAni hyagnidagdhAni na rohanti punaryathA .
jnAnadagdhaistadhA kleshairnAtmA saMDujyate punaH .. 3-203-108 (23933)

CRITICAL EDITION (could not find)


 CHAPTER 15 THE SUPREME PERSON

15.1 ūrdhvamūlamadhaḥśākhamaśvatthaṅ prāhuravyayam.
chandāṅsi yasya parṇāni yastaṅ vēda sa vēdavit৷৷

 They say that the Peepul Tree, which has its roots upward and the branches downward, and of which the Vedas are the leaves, is imperishable. He who realizes it is knower of the Vedas.

It sprouts from the Root in the form of the Unmanifest; it grows through the sturdiness of that very One. And it has abundance of intelligence as its trunk, and the apertures of the organs as the hollows. The great elements are its boughs (153); so also, it has the objects of perception as its leaves. It has virtue and vice as its beautiful flowers, and happiness and sorrow are the fruits it bears. This eternal Tree presided over by Brahman is a means of livelihood to all creatures. And this verily is the resort of Brahman (154); in it Brahman dwells for ever. Having felled and split this Tree with the great sword of Knowledge, and then attaining the bliss of the Self, one does not return from that (bliss).’ 
(Cf. Mbh. Āś. 47.12-15.)

'avyakta mūla prabhavastasyaivānugrahōcchritaḥ. buddhiskandhamayaścaiva indriyāntarakōṭaraḥ৷৷mahābhūtaviśākhaśca viayai patravāṅstathā. dharmādharmasupupaśca sukhadukhaphalōdaya৷৷ājīvya sarvabhūtānāṅ brahmavka sanātana. ētadbrahmavana caiva brahmācarati nityaśaḥ৷৷ētacchittvā ca bhittvā ca jñānēna paramāsinā. tataścātmarati prāpya tasmānnāvartatē puna৷৷'

(Could not find it in Southern and Critical Edition)


Chapter 18

18.55. bhaktyā māmabhijānāti yāvānyaścāsmi tattvataḥ.
tatō māṅ tattvatō jñātvā viśatē tadanantaram৷৷

Through devotion he knows Me in reality, as to what and who I am. Then, having known Me in truth, he enters (into Me) immediately after that (Knowledge)


... In this sense, all the scriptures— consisting of Vedānta (Upaniṣads etc.), History, Mythology and Smṛtis—, as for instance, ‘Knowing (this very Self the Brāhmaṇas) renounce ... and lead a mendicant’s life’ (Bṛ. 3.5.1), ‘Therefore they speak of monasticism as excellent among these austerities’ (Ma. Nā. 24.1), ‘Monasticism verily became supreme’ (ibid. 21.2), which enjoin renunciation become meaningful. Thus, monasticism means renunciation of rites and duties. There are also the texts, ‘Having renounced the Vedas as well as this world and the next’ (Ap. Dh. Sū. 2.9.13), and ‘Give up religion and irreligion’ (Mbh. Śā. 329.40; 331.44), etc.

CRITICAL EDITION

tyaja dharmamadharmaM cha ubhe satyAnRRite tyaja |
ubhe satyAnRRite tyaktvA yena tyajasi taM tyaja || 316.40||

tyaja dharmamadharmaM cha ubhe satyAnRRite tyaja |
ubhe satyAnRRite tyaktvA yena tyajasi taM tyaja || 318.44||

SOUTHERN EDITION

tyaja dharmamadharmaM cha ubhe satyAnR^ite tyaja .
ubhe satyAnR^ite tyaktvA yena tyajasi taM tyaja .. 12\-337\-40 (79193)

tyaja dharmamadharmaM cha ubhe satyAnR^ite tyaja .
ubhe satyAnR^ite tyaktvA yena tyajasi taM tyaja .. 12\-339\-44 (79289)

18.66 Abandoning all forms of rites and duties, take refuge in Me alone. I shall free you from all sins. (Therefore) do not grieve. 

Sarva-dharmān, all forms of rites and duties: Here the word dharma (righteousness) includes adharma (unrighteousness) as well; for, what is intended is total renunciation of all actions, as is enjoined in Vedic and Smṛti texts like, ‘One who has not desisted from bad actions’ (Ka. 1.2.24), ‘Give up religion and irreligion’ (Mbh. Śā. 329.40), etc.


CRITICAL EDITION

tyaja dharmamadharmaM cha ubhe satyAnRRite tyaja |
ubhe satyAnRRite tyaktvA yena tyajasi taM tyaja || 316.40||

SOUTHERN EDITION

tyaja dharmamadharmaM cha ubhe satyAnR^ite tyaja .
ubhe satyAnR^ite tyaktvA yena tyajasi taM tyaja .. 12\-337\-40 (79193)



Comments

Popular posts from this blog

Meeting Swami Paramārthānandaji - July 14th, 2025, 5 PM at Swamiji’s Abhirāmapuram Dwelling, Chennai.

Thursday Slokas (Focus on Sri Dakshinamurti and Sri Bhagavathpaada)

Yajur Upākarma Mahāsaṅkalpa (Reflection) – 2025 Aug 8th/9th